Translating Uzbek Works of Literature Into English: Linguopragmatic Nuances
View Article

Keywords

Translation studies

How to Cite

Abdullajon Ruziev. (2025). Translating Uzbek Works of Literature Into English: Linguopragmatic Nuances. Spanish Journal of Innovation and Integrity, 42, 202–207. Retrieved from https://sjii.es/index.php/journal/article/view/544

Abstract

This article examines the linguistic and pragmatic intricacies involved in translating Uzbek literary works into English, with a focus on the novel Dunyoning Ishlari (1982) by Utkir Hoshimov. The English translation, Such is Life (2024), co-translated by the author of this article and Mark Reese, serves as the primary material for analysis. By applying principles from linguopragmatics and translation theory, the study explores how cultural memory, emotional undertones, and stylistic elements are conveyed or transformed in the target language. Particular attention is given to the translator's choices in handling metaphor, intertextuality, and sociocultural references.

View Article